Tłumaczenia: Podział zajęć

Moderatorzy: Moderator, Global Moderator

Awatar użytkownika
Ghoster
Global Moderator
Posty: 497
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:08 pm

Akurat co do podzielenia zdania na części to ja lubię się poznęcać, gdzieś wstawić przecinek, gdzieś średnik, gdzieś zdania złączyć gdzieś indziej rozdzielić.
Poza obiecuję, iż potem będzie lepiej. xd
A jakby ktoś chciał zrobić korektę tych moich wypocin, to śmiało.
Obrazek
Awatar użytkownika
Corpselight
Rozdwojony Język
Rozdwojony Język
Posty: 132
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:18 pm
Lokalizacja: Sigil

Zaklepuję dla siebie ten oto smaczny wywiadzik. Update 29 też wygląda na smaczny, jeśli nie liczyć twardych do zgryzienia elementów uzbrojenia... Od biedy mogę się nim zająć, ale może jakiś domorosły płatnerz ma nań *szczególną* ochotę?
Awatar użytkownika
maeliev
Global Moderator
Posty: 96
Rejestracja: pn paź 15, 2012 12:44 am

Od biedy mogę się nim zająć, ale może jakiś domorosły płatnerz ma nań *szczególną* ochotę?
- wrzuć elementy uzbrojenia z którymi masz problem, a szybko opracuję Ci jakiś słowniczek. Sam z siebie nie biorę się za nic, dopóki Darnath nie pokaże mi palcem i nie powie 'tłumacz TO':)
We can excuse the fact that you slaughtered two yugoloths before you realized where you were, outsider, but you pronounced the name of our fair city \'Sijil\' not \'Sigil\', and there can be no excuse for that!
- her honor Rastina Tollin of the Guvners
Awatar użytkownika
Corpselight
Rozdwojony Język
Rozdwojony Język
Posty: 132
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:18 pm
Lokalizacja: Sigil

Dzięki, przerzucam dalszą część rozmowy do samopomocy :)
Awatar użytkownika
Corpselight
Rozdwojony Język
Rozdwojony Język
Posty: 132
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:18 pm
Lokalizacja: Sigil

Nie widzę tłumu chętnych na update 30, zatem biorę.
Awatar użytkownika
Darnath
Administrator
Posty: 493
Rejestracja: czw paź 04, 2012 3:26 pm
Lokalizacja: Sigil
Kontakt:

Nie ma problemu. Międzyczasie dodałem tłumaczenie "tak jakby" tego newsa z Planescape: Damnation (pominąłem kilka informacji i wybrałem tylko te najistotniejsze). Jeny, mam nadzieję że za parę dni nie będę musiał pisać, że ktoś sobie z nas zażartował ;)
Awatar użytkownika
Corpselight
Rozdwojony Język
Rozdwojony Język
Posty: 132
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:18 pm
Lokalizacja: Sigil

Biorę update 31. Jest krótki i o niczym - jak marzenie na piątkowy wieczór :]

EDIT: 32 takoż biorę :)
Awatar użytkownika
Corpselight
Rozdwojony Język
Rozdwojony Język
Posty: 132
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:18 pm
Lokalizacja: Sigil

Napiszę tu, żeby nie kontynuować offtopa w Glosariuszu: jest jakiś chętny na update #33? Czekam 24h na odpowiedź - jak się nie doczekam to biorę :P
Awatar użytkownika
Darnath
Administrator
Posty: 493
Rejestracja: czw paź 04, 2012 3:26 pm
Lokalizacja: Sigil
Kontakt:

Wrzuciłem jedno krótkie tłumaczenie z forum RPGCodex
http://planescape.phx.pl/mccomb-stworzy ... o-tormenta

Corpselight: bierzesz Update #34, bo z naszej krótkiej wymiany wiadomości, nie za bardzo byłem pewien kto się na niego pokusi? :)
Awatar użytkownika
Corpselight
Rozdwojony Język
Rozdwojony Język
Posty: 132
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:18 pm
Lokalizacja: Sigil

Biorę, niedługo będzie gotowy. Przepraszam za opóźnienie - spodziewałam się, że będę mieć w najbliższych dniach deficyt wolnego czasu, ale nie, że aż taki :/

EDIT 12.12: Dimitri mój!
Awatar użytkownika
Corpselight
Rozdwojony Język
Rozdwojony Język
Posty: 132
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:18 pm
Lokalizacja: Sigil

Za 2 dni wybywam na urlop i nie będzie mnie do 23 września. Jeżeli ktoś miałby ochotę potłumaczyć aktualizacje PE/ToN, które być może pojawią się pod moją nieobecność, proszę się nie krępować ;)
Awatar użytkownika
black_cape
Redakcja
Posty: 146
Rejestracja: czw paź 25, 2012 9:53 pm
Lokalizacja: Shra'kt'lor

W takim razie ja się zgłaszam. Obrazek Napisz mi tylko, czy będziesz jeszcze mogła dokończyć Update #63.
Ostatnio zmieniony czw wrz 05, 2013 8:09 pm przez black_cape, łącznie zmieniany 1 raz.
There cannot be two skies.
Awatar użytkownika
Corpselight
Rozdwojony Język
Rozdwojony Język
Posty: 132
Rejestracja: sob paź 13, 2012 8:18 pm
Lokalizacja: Sigil

Będę go pewnie jeszcze jutro podskubywać w pracy, ale trudno mi przewidzieć, co z tego wyniknie ;) Jeśli w sobotę rano dalej będzie rozmemłany w docu to będzie znaczyło, że nie zdążyłam i proszę o pomoc :P Właściwie to podobnie sprawa ma się z czwartym tekstem o Numenerze (Distinguishing it from magic)...
Awatar użytkownika
black_cape
Redakcja
Posty: 146
Rejestracja: czw paź 25, 2012 9:53 pm
Lokalizacja: Shra'kt'lor

Ok, zatem w razie czego zacznę od tych tekstów. Miłego urlopu! ;)
There cannot be two skies.
ODPOWIEDZ
  • Informacje
  • Kto jest online

    Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 7 gości