Znaleziono 128 wyników

autor: Corpselight
śr kwie 03, 2013 2:16 pm
Forum: Kącik Tłumaczeń
Temat: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza
Odpowiedzi: 119
Odsłony: 107915

Re: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza

Wymawiają jako k, a posłuchać można właściwie w każdym filmie dołączonym do ostatnich aktualizacji. Poza tym taka wymowa "ch" nie jest wcale w angielskim rzadkim zjawiskiem. Podoba mi się odmiana Staszków jako stychy, ale wciąż wydaje mi się mało prawdopodobne, że "stichus" okaże...
autor: Corpselight
wt kwie 02, 2013 9:12 pm
Forum: Kącik Tłumaczeń
Temat: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza
Odpowiedzi: 119
Odsłony: 107915

Re: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza

Co do Hall, nie skreślałabym też prostego tłumaczenia "krypta" - w końcu słowo parokrotnie pojawia się w opisie, rzecz dzieje się pod ziemią itd. Nie wierzę w terminy zastrzeżone dla Fallouta ;D Tymczasem przybywam z glosariusza zaciekawiona tym, co dzieje się ze Staszkami :) Mamy dwa dziw...
autor: Corpselight
pn kwie 01, 2013 10:25 pm
Forum: Kącik Tłumaczeń
Temat: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza
Odpowiedzi: 119
Odsłony: 107915

Re: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza

Uwaga, ogłoszenie parafialne. Kampania na Kickstarterze zbliża się ku końcowi i czas zapanować nad nazewniczym chaosem, na który w klejonych pośpiesznie aktualizacjach KS przymykaliśmy oko. Otwieram zatem głosowanie nad pierwszą porcją terminów - na początek proszę, żeby każdy zamieścił w glosarius...
autor: Corpselight
śr mar 27, 2013 7:27 pm
Forum: Galeria Sztuki i Osobliwości
Temat: Lekcje Padmarańskiego, czyli Z Githem Przez Wieloświat
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 7086

Re: Lekcje Padmarańskiego, czyli Z Githem Przez Wieloświat

Ja tam grzecznie odrobię pracę domową: Fan zu illíþidan najánan, sáfiran, qazínan? Zu asbáran giþan. <- zakładam, że Giþ może wystąpić jako przymiotnik Wa fálasan sáfiran! I dwa pytania: 1) Jeżeli książka jest rodzaju męskiego, to czemu zwracamy się do niej "fan zi"? 2) Jak się ma kwestia ...
autor: Corpselight
sob mar 16, 2013 9:24 pm
Forum: Kącik Tłumaczeń
Temat: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza
Odpowiedzi: 119
Odsłony: 107915

Re: ToN: Komentarze do glosariusza

Zanim popadniemy w czcze spekulacje na temat natury i pochodzenia słowa numenera, i skąd w numerze wzięło się -ne-: http://www.montecookgames.com/whats-in-a-name-numenera/ Z tego co zauważyłam, w angielskim słowo należy do tej kategorii co "information" - jest niepoliczalne, w większości k...
autor: Corpselight
sob mar 16, 2013 10:00 am
Forum: Nasz Wortal
Temat: Przedstaw się!
Odpowiedzi: 50
Odsłony: 73162

Re: Przedstaw się!

Witamy! Miło nam gościć tak zasłużoną postać :) Myślę, że wszyscy tu żywimy cichą nadzieję, że to właśnie Albionowi przypadnie w udziale lokalizacja zarówno nowego Tormenta, jak i Eternity.
autor: Corpselight
pt mar 15, 2013 8:55 pm
Forum: Kącik Tłumaczeń
Temat: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza
Odpowiedzi: 119
Odsłony: 107915

Re: Tides of Numenera

Witaj Globbi, jeśli masz skrzynkę na Gmailu/konto Google i chciałbyś uzupełniać z nami arkusz glosariusza, wyślij mi PMką adres. Co do Meres, chyba faktycznie będziemy musieli poczekać na więcej informacji. Samo słowo "devices" można rozumieć na kilka sposobów. Obecnie tłumaczymy je jako &...
autor: Corpselight
czw mar 14, 2013 8:05 pm
Forum: Kącik Tłumaczeń
Temat: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza
Odpowiedzi: 119
Odsłony: 107915

Re: Tides of Numenera

Sferowcy, Barańczak się chowa przy tych Waszych propozycjach! Mamy dylemat za każdym razem, kiedy trzeba na potrzeby update'u zdecydować się na jedną konkretną wersję danego terminu. Myślę, że niedługo zrobimy już głosowanie w kwestii najbardziej podstawowych rzeczy. W tej chwili siedzę nad "Me...
autor: Corpselight
pn mar 11, 2013 9:45 pm
Forum: Kącik Tłumaczeń
Temat: [Torment] ToN: Komentarze do glosariusza
Odpowiedzi: 119
Odsłony: 107915

Re: Tides of Numenera

[quote=""Darnath""]Macie sensowny pomysł jak to przetłumaczyć?[/quote] Bez kontekstu ani rusz: What Are the Tides? There are unseen forces in the Ninth World, forces that have profound and lasting effects for those attuned to their motions. Like gravity or magnetism, the Tides ar...
autor: Corpselight
pn gru 10, 2012 7:28 pm
Forum: Kącik Tłumaczeń
Temat: Tłumaczenia: Podział zajęć
Odpowiedzi: 28
Odsłony: 27889

Re: Tłumaczenia: Podział zajęć

Biorę, niedługo będzie gotowy. Przepraszam za opóźnienie - spodziewałam się, że będę mieć w najbliższych dniach deficyt wolnego czasu, ale nie, że aż taki :/

EDIT 12.12: Dimitri mój!
autor: Corpselight
śr gru 05, 2012 11:12 pm
Forum: Miasto Drzwi
Temat: Troy Denning - 'Strony Bólu'
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 10689

Re: Troy Denning - 'Strony Bólu'

[quote=""maeliev""]Jest jeszcze jedna książka, którą TSR kopnęło w rzyć i wydało Blood Wars Trilogy zamiast niej, co było potwornym błędem, bo jest najlepsza ze wszystkich (Stron Bólu nie czytałem do końca, ale to co przeczytałem nie było najwyższych lotów). Książka o której mówi...
autor: Corpselight
śr gru 05, 2012 10:53 pm
Forum: Pod Gorejącym Człekiem
Temat: B. Fargo nabył IP Tormenta
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 4310

Re: B. Fargo nabył IP Tormenta

Tajemniczy pan z forum Candlekeep (jeszcze bardziej tajemniczy odkąd wyskoczył z pytaniem o jakość polskiego tłumaczenia PST) od początku twierdził, że w produkcję fanowskiego sequela zamieszanych jest kilku członków dawnego Interplay. Może więc nie robił nas wszystkich w bambuko ;)
autor: Corpselight
czw lis 29, 2012 11:24 pm
Forum: Nasz Wortal
Temat: Grimuar Sferowca - uwagi techniczne
Odpowiedzi: 89
Odsłony: 98851

Re: Grimuar Sferowca - uwagi techniczne

[quote=""Darnath""]Łącznie ponad 60 kont poszło w Otchłań[/quote] ...czyli tam, skąd przybyły! Większość tych nicków to były imiona tanar'ri - przezornie wypisałam sobie co lepsze i nie omieszkam ich użyć w jakiejś wojennej opowieści. Irragnorn i Sheekhoni już nawet figurują w je...
autor: Corpselight
czw lis 29, 2012 11:08 pm
Forum: Galeria Sztuki i Osobliwości
Temat: Githmara - Język Githzerai oraz Githyanki
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 15612

Re: Githmara - Język Githzerai oraz Githyanki

Chodziło mi o IPA'ę, dzięki. Intuicyjnie wymawiałam dobrze wszystko oprócz "ɘj" 8-) "E" zawsze wymawiamy "ɘ"? Jeśli tak, to "Geŧāŧ" właśnie zaczął brzmieć sensowniej ;)
autor: Corpselight
czw lis 29, 2012 2:02 am
Forum: Galeria Sztuki i Osobliwości
Temat: Githmara - Język Githzerai oraz Githyanki
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 15612

Re: Githmara - Język Githzerai oraz Githyanki

Dziękuję :) Mógłbyś jeszcze dla wszystkiego podać transkrypcję "Luyjeygunn" i "Luyijeygunn" z zaznaczeniem akcentów?